sobota, 27 listopada 2010

Wściekły Jeleń / The Mad Deer


Wściekły Jeleń jest Komanczem. Nosi mundur 7-go Pułku Kawalerii i twierdzi, że służył w nim jako zwiadowca. Szczerze powiedziawszy, nie wierzę, aby to była prawda.

The Mad Deer is the Comanche. He is wearing a uniform of 7th Cavalry Regiment and keeps on saying that he served as a scout in that unit. Frankly speaking I don't believe it's true.

poniedziałek, 22 listopada 2010

Kenny the Kid


Skończyłem kolejnego teksańskiego bandziora. Tym razem to Dzieciak - młody rekrut, który usiłuje zyskać szacunek wypełniając polecenia szefa co do joty. Ma na imię Kenny. Może doświadczenie nie jest jego mocną stroną, ale zapał z całą pewnością!

"Rany Julek! Dorwali Kenny'ego!"

I was finishing another Texan bandito. This time it's a Kid - a young recruit who tries to earn respect by zealously following the boss's orders. His name is Kenny. His experience may not be great, but his enthusiasm is!

"Oh my Gawd! They got Kenny!"

czwartek, 18 listopada 2010

Kolejny etap prac ziemnych / Another stage of earthworks


Dziś spędziłem wieczór w towarzystwie moich kolegów-graczy. Rozpoczął się kolejny etap naszego Projektu Monte Cassino. Główne prace nad konstrukcją rdzenia góry są na ukończeniu. Wkrótce rozpoczniemy fazę modelowania wierzchniej części wzniesienia. Dzięki Bogu mamy jeszcze kilka miesięcy, gdyż jest jeszcze tak wiele do zrobienia.


Today I was spending the evening in the company of my friends-wargamers. Another stage of our Monte Cassino Project was started. The main construction works of the mountain's core are nearing the end. Soon we will start the surface-modelling phase. Thank Heavens we have quite a lot months to deadline. Much remains to be done.

niedziela, 14 listopada 2010

Wojownik pustkowi / Wasteland rider


Istnieją jednostki, dla których przynajmniej część tajemnic pustyni stoi otworem. Ci ludzie urodzili się pośród piasków i są lepiej obeznani z terenem niż jakikolwiek podróżny. Sami siebie nazywają Dziećmi Pustyni, a niegościnną krainę Matką.

Fragment z podręcznika RPG "Neuroshima".

There are individuals for whom some secrets of a desert are revealed. These people were born among the sands and they know the wastes better than other travellers. They called themselves the Children of the Wastelands and their land - Mother.

Excerption taken from "Neuroshima" RPG handbook.


środa, 10 listopada 2010

Powrót z Lądka / Back from London


Witka! Właśnie wróciłem z Lądka. Wpadłem tam, aby odwiedzić starych koleżków.
Hello after a break! I'm back from London. I was visiting my old fellows who live in U.K.


Przy okazji zrobiłem małe zakupy.
By the way I did some shopping.


Ale jeśli myślicie, że graliśmy w gry - jesteście w błędzie!
But if you think that we played some wargames - you're wrong!


Czas wracać do malowania i blogowania :)
Now I'm returning to painting and blogging :)

czwartek, 4 listopada 2010

Post-apo WIP


Dziś pragnę zaprezentować Wam coś zupełnie nowego. Wraz z moimi kolegami z Forum Strategie rozpoczęliśmy nowy grupowy projekt. Postanowiliśmy zrobić nieco post-apokaliptyczego tematu do nowego skirmishowego systemu Neuroshima Tactics. Na razie nie ma dedykowanych figurek do tego bitewniaka, ale to przecież system post-apo. A to oznacza, że ogranicza nas jedynie wyobraźnia, modele możemy przygotować z bitsów, samodzielnie je wyrzeźbić lub skorzystać z gotowych figur s-f osadzonych w niedalekiej przyszłości.

Zacząłem więc budować własną figurkę - Wojownika Pustkowi. Użyłem starych części - postać to Bretoński Chłop wyposażony w manierkę i plecak z plastików do Warzone'a. Jako włóczni użyłem metalowej piki Northstara, zaś obrzyna zrobiłem sam z Green Stuffu i spinacza biurowego. Co prawda nie mam w zwyczaju pokazywania niedokończonych modeli, ale tym razem postanowiłem Wam pokazać istotę scratch-buildingu - gdy wszystkie elementy rozmaitego pochodzenia są sklejone razem do przysłowiowej kupy.

Mam sporo pomysłów na kolejne postacie, niech więc rozpocznie się apokaliptyczne szaleństwo!

Today I want to show you something new. With my friends from Forum Strategie we started new group building project. We was declaring to make some post-apocalyptic 28 mm stuff for Neuroshima Tactics, new Dark Fututure skirmish system. Now there's no minis dedicated for Neuroshima Tactics, but it's post-apo system. So we can prepare our own figures with scratch-build, sculpting or with using other sci-fi and near future figures.

I was starting to create my first miniature - a Wasteland Rider. I was using some old 28 mm bits - the body it's Games Workshop Bretonnian Peasant with bag and bottle taken from Warzone plastics. The spear it's Northstar metal pike and sawed-off shotgun is sculpted by me with Green Stuff and simple binder. I'm not in the habit of showing unfinished, but this time I wanted to show you the core of scratch-build - all elements from diffrent sources glued together.

I have some interesting ideas for another personalities, so let the apocalyptic madness begin!


środa, 3 listopada 2010

Jegrzy / The Jaegers


Przygotowałem kolejny oddział mojej cesarsko-niemieckiej 1-szej Dywizji Rezerwowej. Tym razem to 1-szy Rezerwowy Batalion Jegrów, który został sformowany z myśliwych i leśników zamieszkujących gęsto zalesione obszary mazurskie. Umundurowanie tej jednostki było standardowe, ale w charakterystycznym zielono-szarym kolorze. Mankiety były uszyte w stylu "szwedzkim", zamiast klap miały naszyte poziomo dwa guziki. Kurtki miały jasnozielone obszycia dookoła kołnierzyków, przednich klap, mankietów i naramienników. Wszystkie bataliony Jegrów miały sznury przy bagnetach w kolorze zielonym. Lecz najbardziej charakterystycznym elementem wyposażenia w tej formacji było czako, noszone w pokrowcu z oznaczonym numerem batalionu nad daszkiem. Zazwyczaj w armii cesarsko-niemieckiej w dywizjach rezerwowych funkcjonowały jeden lub dwa bataliony Jegrów.

Użyłem figurek firmy Hat z zestawu 8199 WWI German Jaeger.

I was preparing another unit for my Imperial German 1st Reserve Division. This time it's 1st Reserve Jaeger Battalion. Jaegers were formed from hunters and woodsmen from Masurian woodlands. They wore standard German pattern uniform but in characteristic green-grey colour. The cuffs for Jaeger troops were in "Swedish" style with no cuff-flap and with two buttons placed horizontally. Jaeger tunics had light green pipping around their collars, the rear pleats, cuffs and shoulder-straps. For all Jaeger battalions the colour of bayonet-knot was green. The most distinctive feature of the Jaeger infantry was their shako, usually worn with a service-cover, with battalion number stencilled on the front. In general Imperial German reserve divisions had one or two battalions of Jaegers.

I was using the miniatures from Hat 8199 WWI German Jaeger set.